For thousands of years, Indigenous knowledge and traditions have been passed from one generation to the next. Indigenous peoples hold a deep bond with their territories, with the forests, crops, and farming practices that sustain them, yet these are increasingly threatened by intensive agriculture, deforestation, and the migration of young people seeking work in cities. When the forest disappears, so does the ancestral wisdom of nature-connected peoples, eroded by external economic pressures and cultural assimilation.
At Forest Guardians, we work with Sinchi Warmi, a Kichwa community organization founded in 2002 to preserve culture, protect nature, and keep the ancestral worldview of their Amazonian ancestors alive. Sustainable tourism is their way forward.
Sinchi Warmi means "strong woman"
Revive ancestral crafts, weaving, and medicinal practices
Tourism revenue prevents migration and cultural loss
Guests participate in rituals, nature walks and craft workshops
Profits stay local and support education, language, and community-led growth
Perdre la culture et les connaissances autochtones signifie perdre une chance pour l’humanité de réapprendre à vivre en harmonie avec la nature. Au sein de la communauté Sinchi Warmi, il existe une connexion profonde avec la selva, la forêt qui soutient la santé et la vie des générations présentes et futures.
« J’ai grandi dans la selva. Pour moi, c’est la Madre Tierra, la mère terre qui nous protège », dit Betty. « Je me sens en sécurité en sachant que je peux respirer un air pur, car c’est ce que la jungle nous offre. Une forêt communautaire que nous possédons et protégeons signifie une nouvelle vie pour moi—cela garantit que nos enfants respireront ce même air. Cela apporte du bonheur aux générations à venir. »

%3Aformat(webp)%2Ftravel_report_photo%2F84825%2Fb089e147-83e0-4b73-9d1a-e1809fb82036-84a344ed-b77a-4d25-8773-7ba21ac4b4ec.jpeg&w=1920&q=75)
When travelers visit indigenous communities, they bring more than income. Sharing a meal, or a roof at a homestay or joining a local routine supports changes which can sometimes be as simple as improving their homes or building new facilities. It also goes beyond. Travel, when done right, fosters pride in traditions and cultural belonging, amplifies indigenous voices, and supports an economy that honors both culture and nature.
Sinchi Warmi already runs a lodge and allows visitors to indulge into local culture: Guayusa Upina ceremonies, craft and cooking workshops, guided forest walks, medicinal plants, and storytelling by elders. These encounters make travelers respectful witnesses, create real income, and inspire youth to keep traditions alive.
Quand la tradition rapporte, elle survit. Au lieu de salaires issus de l’extraction minière, les familles peuvent compter sur les revenus de l’écotourisme qui valorisent le savoir culturel. La propriété locale signifie que la richesse circule dans leur communauté.
Le tourisme aide à construire des écoles, des centres communautaires, des fonds pour les aînés, la préservation des cours de langue, des fournitures artistiques. Il devient une alternative aux industries destructrices.
De plus, le tourisme peut financer la documentation : linguistes, cartographie culturelle, archives—ainsi rien n’est perdu même si les pressions extérieures s’intensifient.
Parrainez 10 m² ou plus pour garantir que la terre reste protégée et culturellement active
Visitez les zones patrimoniales, participez, apprenez et valorisez l’authenticité
Achetez des objets artisanaux directement auprès des tisserands—votre achat soutient l’art et le sens
Partagez des histoires, des photos, mais toujours avec consentement et respect
Soutenez des bourses pour l’éducation culturelle des jeunes, des cours de langue, la documentation